Est-ce que je peux utiliser un service de traduction autre que celui offert par CaRMS ?

Le service de traduction offert par CaRMS n’est pas un service obligatoire. Les documents peuvent être traduits par un autre service de traduction. Nous ne conservons pas de répertoire de compagnies de traduction.

Veuillez noter que vous êtes responsable de coordonner la traduction de vos documents avec le fournisseur de service de traduction que vous choisissez et d’assurer que les documents soient soumis à CaRMS d’ici la date limite précisée pour le jumelage.

Dossier de rendement de l’étudiant en médecine (DREM)

Si vous êtes un diplômé canadien en médecine (DCM) :

  • Lorsque votre DREM a été soumis par votre faculté, vous pouvez téléverser une copie du document à partir de votre dossier CaRMS en ligne et l’envoyer au fournisseur de service de traduction que vous avez choisi. Une fois la traduction terminée, votre fournisseur de service de traduction devra envoyer le DREM traduit (en format PDF) par courriel à l’adresse documents@carms.ca et DOIT inclure votre nom et votre matricule de CaRMS.

Si vous êtes un diplômé américain ou hors Canada et États-Unis en médecine (DAM/DHCEU) :

  • Une fois que votre document a été traduit, votre fournisseur de service de traduction vous enverra le document traduit et vous devrez ensuite le téléverser dans votre dossier CaRMS en ligne.

Documents de référence (lettre de recommandation et formulaire d’appui)

Si vous prévoyez de faire traduire vos documents de référence par l’entremise d’un autre service de traduction, nous vous recommandons de communiquer préalablement avec votre fournisseur de service de traduction pour assurer qu’il soit capable de coordonner ceci en votre nom. CaRMS ne facilite pas le processus pour les traductions externes.

Voici les étapes à suivre :

1. Vous devez créer deux demandes de référence à partir de votre compte d’utilisateur CaRMS en ligne pour la même référence — une pour une référence en anglais et une pour une référence en français.

  • Dans vos demandes, vous pouvez ajouter des instructions à l’intention de votre répondant. Nous vous recommandons d’expliquer en détail les exigences et les prochaines étapes.
    • Le répondant doit d’abord compléter la référence pour vous dans la langue que vous avez indiquée dans votre demande de référence. Ensuite, le répondant doit téléverser le document de référence complété dans leur propre compte d’utilisateur CaRMS en ligne afin de compléter la demande pour une langue.
    • Le répondant doit ensuite envoyer leur document de référence complété au fournisseur de service de traduction que vous avez choisi. Assurez-vous d’avoir communiqué avec le service de traduction et d’avoir organisé les services avant qu’ils ne reçoivent le document de la part du répondant.   

2. Une fois que la traduction a été complétée, vous devrez fournir au fournisseur de service de traduction des instructions supplémentaires concernant l’envoi du document traduit. Il existe deux options :

  • Le service de traduction envoie le document de référence traduit au répondant pour que celui-ci téléverse le document traduit directement dans leur propre compte d’utilisateur CaRMS en ligne sous la deuxième demande que vous avez créée, ou
  • Le service de traduction envoie le document traduit par courriel à l’adresse documents@carms.ca, en indiquant clairement votre matricule de CaRMS, votre nom et le numéro d’identification de la demande de référence. Remarque : CaRMS ne peut pas garantir que les documents de référence envoyés par courriel le jour de la date limite de la soumission des candidatures seront téléversés avant le début de la période d’examen des dossiers.

Lettres de recommandation structurées (médecine familiale et médecine d’urgence et chirurgie orthopédique et La médecine physique et réadaptation et psychiatrie)

  • Le candidat doit créer deux demandes de référence pour la lettre de recommandation structurée (une en anglais et une en français) pour que chaque lettre ait un espace réservé.
  • Le répondant remplit le formulaire en ligne comme d’habitude. Si le formulaire est rempli à la main, nous ne pouvons pas garantir que les programmes l’accepteront.
  • Le répondant imprime leur lettre de recommandation structurée en format PDF à partir de leur compte d’utilisateur CaRMS en ligne. Remarque : CaRMS en ligne n’a pas de bouton <Imprimer>, mais le répondant peut cliquer sur le bouton de droite de la souris pour imprimer une copie en format PDF à partir de là.
  • Le répondant envoie la copie imprimée du PDF, ainsi que le PDF remplissable dans la langue opposée, au traducteur externe.
  • Le traducteur externe remplit le PDF remplissable basé selon la version du répondant. Remarque : les traductions doivent inclure un tampon ou un sceau confirmant qu’elles ont été complétées par un traducteur officiel.
  • Une fois que la traduction est terminée, le répondant ou le traducteur (les deux sont acceptables) doit envoyer la traduction et la version originale du document par courriel à l’adresse documents@carms.ca.
  • Le département des documents de CaRMS téléversera la traduction à l’endroit approprié.

Le département des documents de CaRMS n’avisera pas les candidats parce que ces derniers peuvent voir le statut du document dans la section <Suivi des documents>. Cependant, il communiquera avec le traducteur ou le répondant afin de confirmer le téléversement et aucune action supplémentaire n’est requise. REMARQUE : Nous ferons tout notre possible pour téléverser les traductions externes envoyées par courrier électronique à l’adresse documents@carms.ca, mais nous ne pouvons pas garantir qu’elles seront téléversées avant la date limite de soumission des candidatures puisque nous donnerons la priorité aux traductions réalisées par notre propre service de traduction.

 

 

 

 

Cet article vous a-t-il été utile?
Utilisateurs qui ont trouvé cela utile : 8 sur 10

Commentaires

Cet article n'accepte pas de commentaires.