Que dois-je faire si je trouve une erreur dans mon DREM traduit?

CaRMS travaille étroitement avec le fournisseur de service de traduction [Ubiqus et ITC], la FMEQ (federation médicale étudiante du Québec) et les facultés de médecine pour revoir et mettre à jour notre guide de terminologie et notre processus d’assurance de la qualité avant chaque cycle de jumelage R-1. 

Bien qu’Ubiqus/ITC et CaRMS aient des processus d’assurance de la qualité en place, nous encourageons tous les candidats à réviser leur DREM afin de signaler des erreurs potentielles, comme dans le cas de n’importe quelle autre relation directe entre un client et un service de traduction.

Si vous trouvez une erreur dans vos documents traduits par l’entremise du service de CaRMS, veuillez envoyer un courriel à l’adresse servicedetraduction@carms.ca expliquant les éléments suivants et nous nous occuperons du reste: 

1. Sommaire de l'erreure

2. La page où se trouve l’erreur  

Nous corrigerons toutes les erreurs à une traduction [mauvaise date, mauvais nom, coquilles] faites par le fournisseur de traduction CaRMS. Ces erreurs seront corrigées avant le début de la période d’examen du dossier de votre jumelage.

Les demandes de changement de contenu basées sur les préférences personnelles [par exemple, la terminologie ou la sémantique préférée] seront examinées cas par cas.

En raison du nombre important de demandes de traduction en cours de traitement par le fournisseur de services, nous ne pouvons garantir que les modifications basées sur les préférences personnelles seront complétées avant le début de l’examen du dossier.

 

Cet article vous a-t-il été utile?
Utilisateurs qui ont trouvé cela utile : 0 sur 0

Commentaires

Cet article n'accepte pas de commentaires.